📚13 способов выразить разочарование и раздражение📚
1. I can't stand...
После этой фразы в английском следует существительное или герундий. И переводится она как "не выносить, не нравиться, быть не в состоянии переносить что-то или кого-то".
Пример: I can't stand losing because I'm very competitive.
2. I can't bear...
Аналогично предыдущему выражению, после такой фразы стоит существительное или герундий. Перевод: не выносить, нет сил терпеть что-то.
Например: I can't bear English weather. It depresses me.
3. I can't put up with...
И опять мы ставим существительное или герундий после этой фразы. Это важно, поскольку в последующих выражениях будет уже немного другая структура.
Например: I can't put up with him. He's really annoying!
4. ...annoys me
Вместо многоточия нужно подставить то, что вас раздражает или бесит.
Например: That kind of thing really annoys me.
5. ...bugs me
Когда вам что-то докучает или раздражает, используйте это выражение.
Например: Waiting for public transport bugs me.
6. ...gets on my nerves
К примеру, звук будильника вас ужасно раздражает, действует вам на нервы.
Например: The sound of my alarm clock gets on my nerves.
7. ...pisses me off
Эта английская фраза является сленговой, то есть, неформальной. Значение: раздражать, выводить из себя.
Например: People who lie all the time piss me off.
8. I can't stand it when...
И далее последовало предложение, прямо таки поток речи, где вы изливаете душу и говорите о том, что вас очень сильно бесит и огорчает.
Пример: I can't stand it when people don't tell the truth.
9. I can't bear it when...
Еще один способ пожаловаться, аналогично предыдущему, после многоточия идет предложение.
Например: I can't bear it when my feet are cold and wet.
10. It annoys me when...
Если вас раздражают какие-то действия близкого вам человека, и вы хотите вежливо попросить его больше так не делать, скажите: It annoys me when you do that, so please, stop it!
Продолжение⤵️