📚13 способов выразить разочарование и раздражение📚 1. I can't stand... После этой фразы в английском следует существительное или герундий. И переводится она как "не выносить, не нравиться, быть не в состоянии переносить что-то или кого-то". Пример: I can't stand losing because I'm very competitive. 2. I can't bear... Аналогично предыдущему выражению, после такой фразы стоит существительное или герундий. Перевод: не выносить, нет сил терпеть что-то. Например: I can't bear English weather. It depresses me. 3. I can't put up with... И опять мы ставим существительное или герундий после этой фразы. Это важно, поскольку в последующих выражениях будет уже немного другая структура. Например: I can't put up with him. He's really annoying! 4. ...annoys me Вместо многоточия нужно подставить то, что вас раздражает или бесит. Например: That kind of thing really annoys me. 5. ...bugs me Когда вам что-то докучает или раздражает, используйте это выражение. Например: Waiting for public transport bugs me. 6. ...gets on my nerves К примеру, звук будильника вас ужасно раздражает, действует вам на нервы. Например: The sound of my alarm clock gets on my nerves. 7. ...pisses me off Эта английская фраза является сленговой, то есть, неформальной. Значение: раздражать, выводить из себя. Например: People who lie all the time piss me off. 8. I can't stand it when... И далее последовало предложение, прямо таки поток речи, где вы изливаете душу и говорите о том, что вас очень сильно бесит и огорчает. Пример: I can't stand it when people don't tell the truth. 9. I can't bear it when... Еще один способ пожаловаться, аналогично предыдущему, после многоточия идет предложение. Например: I can't bear it when my feet are cold and wet. 10. It annoys me when... Если вас раздражают какие-то действия близкого вам человека, и вы хотите вежливо попросить его больше так не делать, скажите: It annoys me when you do that, so please, stop it! Продолжение⤵️